-
1 PIANGERE
I см. тж. PIANGERE IIv— см. - D863— см. - D226— см. - D863— см. - L56— см. - L237— см. - P1768aprile, quando si piange e si ride
— см. -A968chi ha babbo non pianga, chi ha mamma non sospiri
— см. - B6— см. - M318chi ride in gioventù, piange in vecchiaia
— см. - G639— см. - C3307le ragazze piangon con un occhio, le maritate con due
— см. - R34se Atene piange, Sparta non ride
— см. -A1296 -
2 -P1490
обливаться горючими слезами:Io piangevo, dunque, a cald'occhi stringendo e baciando le mani di quella donna venerabile. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Итак, я плакал горючими слезами, сжимая и целуя руки этой святой женщины. -
3 CALDO
agg e m— см. - C152— см. - S1528- C150 —- C151 —- C153 —- C154 —— см. - S1980— см. - C1122— см. - L464— см. - P317— см. - T132— см. - T472- C156 ——prendere a caldo
- C158 —né caldo né freddo (тж. né freddo né caldo)
— см. - O77— см. - B1064— см. - S142— см. -A1386battere il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442— см. - R112— см. - F452— см. - C156— см. -A192- C165 —non sapere più né caldo né freddo (тж. non sentire più né caldo né gelo)
scaldare il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
— см. - F442- C167 —- C168 —bfcogr.a cuocere il pane quando il forno è caldo
— см. - P289- C169 —il caldo delle lenzuola (или de' lenzuoli) non fa bollire la pentola (или le pentole)
caldo di panno, non fa mai danno
— см. - P337cane (или chi fu) scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229dov'è stato il fuoco, ci riman sempre la cenere calda
— см. - F1549— см. -A244